Thursday, December 27, 2007

Country folk translation

Country-Folk Translation


He don't know whether to scratch his watch or wind his butt. = That man is confused.

Toad choker or Frog strangler or Turd floater = It's raining hard.

If you can't run with the big dogs, then stay on the porch. = If you cant handle it, leave.

He's like a blister--he doesn't show up till the work's all done = That man is lazy.

He's all hat and no cattle = That man is Pretentious.

She got whooped with an ugly stick. = That woman is unattractive.

So ugly that his mama had to tie a pork chop around his neck so the dogs would play with him. = That man is ugly.

That dog don't hunt. = You are being untruthful.

He's as yellow as mustard, but without the bite. = That man is scared.

He'd worry the warts off a frog. = That man is nervous.

She's got tongue enough for ten rows of teeth. = That woman is talkative.

He thinks the sun comes up just to hear him crow. = That man is boastful.

That's how the cow ate the cabbage. = That's how it really happened.

If dumb were dirt, he'd cover an acre. = That man is not intelligent.

If her brains were dynamite, she couldn't blow her nose. = She is not too smart.

No comments: